"you betcha" in Chinese (Traditional)
當然!- 沒問題!- 絕對沒錯!
Definition
一種非常非正式的表達方式,意思是“當然”或“沒錯”。是一種親切又熱情的認同或贊同說法。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
'You betcha' 是非常口語化且非正式的表達,特別常在美國中西部使用。這個短語很熱情,帶點幽默或鄉村口吻,常見於朋友之間說話。
Examples
A: Will you help me move on Saturday? B: You betcha!
A:週六能幫我搬家嗎?B:**當然**!
If you need anything, just ask. You betcha!
如果你需要什麼,盡管說。**當然**!
A: Is this your favorite ice cream? B: You betcha!
A:這是你最喜歡的冰淇淋嗎?B:**當然**!
A: Are you coming to the party tonight? B: You betcha, wouldn’t miss it!
A:今晚你會來參加派對嗎?B:**當然**,絕對不會錯過!
“Hey, do you want another slice of pizza?” “You betcha—I’m starving!”
「嘿,你還想喫一片披薩嗎?」 「**當然**,我餓壞了!」
“Thanks for covering my shift.” “You betcha, happy to help.”
「謝謝你幫我頂班。」 「**當然**,很樂意幫忙。」