Ketik kata apa saja!

"you're telling me" in Spanish

¡Vaya que sí!¡Dímelo a mí!

Definition

Esta expresión se usa cuando estás completamente de acuerdo con lo que alguien acaba de decir, normalmente porque tú también lo has vivido.

Usage Notes (Spanish)

Es informal y muy usado en conversaciones diarias. Puede sonar sarcástico si se dice con cierta entonación, especialmente cuando ambos saben muy bien de lo que se habla. Se usa mucho tras quejas o frases obvias.

Examples

"It's so cold today!" "You're telling me!"

"¡Hace un frío hoy!" "¡**Vaya que sí**!"

"This homework is so hard." "You're telling me. I spent hours on it."

"Esta tarea es muy difícil." "¡**Dímelo a mí**! Me llevó horas."

"I can't believe how busy this place is." "You're telling me. There's a line out the door."

"No puedo creer lo lleno que está esto." "¡**Dímelo a mí**! Hay fila fuera."

"My boss keeps giving me extra work." "You're telling me—mine does the same thing."

"Mi jefe no para de darme más trabajo." "¡**Dímelo a mí**—el mío hace lo mismo!"

"Traffic was terrible this morning." "You're telling me—I barely made it on time."

"El tráfico fue terrible esta mañana." "¡**Dímelo a mí**—apenas llegué a tiempo!"

"Honestly, Mondays are the worst." "You're telling me! I need another coffee to survive."

"La verdad, los lunes son lo peor." "¡**Vaya que sí**! Necesito otro café para sobrevivir."