Ketik kata apa saja!

"wrap around your little finger" in Urdu

مٹھی میں رکھناانگلی پر نچانا

Definition

اگر آپ کسی کو مٹھی میں رکھ لیں تو اس کا مطلب ہے آپ اسے آسانی سے قابو یا متاثر کر سکتے ہیں اور وہ آپ کی مرضی کے مطابق چلتا ہے۔

Usage Notes (Urdu)

یہ محاورہ غیررسمی ہے، عام طور پر تعلقات یا بچوں کے بارے میں استعمال ہوتا ہے۔ اصل انگلی یا مٹھی سے کوئی تعلق نہیں۔

Examples

She can wrap her little brother around her little finger.

وہ اپنے چھوٹے بھائی کو **انگلی پر نچا سکتی ہے**۔

Their teacher has them wrapped around her little finger.

ان کی استاد نے انہیں **مٹھی میں رکھا ہوا ہے**۔

He thinks he can wrap his boss around his little finger.

وہ سمجھتا ہے کہ وہ اپنے باس کو **انگلی پر نچا سکتا ہے**۔

Don’t let her sweet talk you—she’ll have you wrapped around her little finger in no time.

اس کی چکنی چپڑی باتوں میں مت آنا، وہ فوراً تمہیں **اپنی مٹھی میں لے لے گی**۔

Honestly, their kids have them wrapped around their little fingers.

سچ کہوں تو ان کے بچے انہیں **مٹھی میں رکھے ہوئے ہیں**۔

Everybody knows Sam can wrap anyone around his little finger when he wants something.

سب جانتے ہیں کہ سیم جب کچھ چاہے تو **کسی کو بھی انگلی پر نچا لیتا ہے**۔