Ketik kata apa saja!

"worship the porcelain god" in Portuguese (BR)

vomitar (por estar bêbado)adorar o deus de porcelana (expressão informal)

Definition

Uma maneira bem-humorada e informal de dizer que alguém está vomitando no vaso sanitário, geralmente por ter bebido álcool demais.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Usada de forma bem informal e engraçada, especialmente para falar entre amigos sobre vomitar no vaso após beber muito álcool. Não é apropriada para contextos formais. Expressões relacionadas: 'abraçar o trono de porcelana'.

Examples

After the party, he had to worship the porcelain god all night.

Depois da festa, ele teve que **vomitar (por estar bêbado)** a noite toda.

If you drink too much, you might end up worshiping the porcelain god.

Se você beber demais, pode acabar **vomitando (por estar bêbado)**.

She saw her friend worshiping the porcelain god in the bathroom.

Ela viu a amiga **vomitando (por estar bêbada)** no banheiro.

He disappeared for a while, probably off to worship the porcelain god after those shots.

Ele sumiu por um tempo, provavelmente foi **vomitar (por estar bêbado)** depois daqueles shots.

We've all worshiped the porcelain god at least once after a wild night out.

Todos nós já **vomitamos (por estar bêbados)** pelo menos uma vez após uma noite de festa.

She laughed and said she was about to worship the porcelain god, so I knew it was time to go home.

Ela riu e disse que ia **vomitar (por estar bêbada)**, então percebi que era hora de ir embora.