Ketik kata apa saja!

"wolf of wall street" in Chinese (Simplified)

华尔街之狼

Definition

“华尔街之狼”指的是一个在华尔街非常成功、通常很强势甚至不择手段的股票经纪人或金融家,这个人物有时会靠不太正当的方式赚钱。这个词也指著名电影和真实人物乔丹·贝尔福特。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

该表达既可以指电影,也可以形容金融圈里激进、敢于冒险的大户或经纪人。是非正式、带有正面或负面意味的说法,多用于投资和股票市场相关语境。

Examples

He wants to be a wolf of Wall Street and make millions.

他想成为**华尔街之狼**并赚几百万。

The movie 'The Wolf of Wall Street' is very popular.

电影《**华尔街之狼**》非常有名。

People call him a wolf of Wall Street because of his risky deals.

人们因为他的高风险交易称他为**华尔街之狼**。

After the news story, everyone started calling him the real wolf of Wall Street.

新闻报道后,大家都开始叫他真正的**华尔街之狼**。

Don’t trust him—he’s a classic wolf of Wall Street type.

别相信他——他就是典型的**华尔街之狼**。

He made so much money so fast, people joked he must be a wolf of Wall Street.

他赚钱那么快,人们都开玩笑说他一定是**华尔街之狼**。