Ketik kata apa saja!

"weave in and out" in Japanese

すり抜けるジグザグに進む

Definition

人や物の間を左右にすばやく動きながら進むことを指します。車や人混みの中ですばやくジグザグに進むときに使います。

Usage Notes (Japanese)

乗り物や人混み中で繰り返し左右に動く様子を表現します。単に通り抜ける意味ではなく、すばやいジグザグ移動に使われます。

Examples

The cyclist weaves in and out of traffic every morning.

サイクリストは毎朝、交通の中を**すり抜けて**進みます。

Children weave in and out of the playground equipment.

子供たちは遊具の間を**すり抜けて**遊んでいる。

The dog loves to weave in and out of the trees in the park.

その犬は公園の木々の間を**すり抜けて**遊ぶのが大好きです。

He was late, so he weaved in and out of traffic to get there faster.

彼は遅れていたので、早く着くために交通の中を**すり抜けて進んだ**。

You have to weave in and out of the crowd during rush hour.

ラッシュアワーには群衆の中を**すり抜けて**進まなければならない。

The boat weaved in and out of the rocks as it approached the shore.

ボートは岸に近づきながら、岩の間を**すり抜けて進んだ**。