Ketik kata apa saja!

"wait for the dust to settle" in Portuguese (BR)

esperar a poeira baixaresperar as coisas se acalmarem

Definition

Esperar até que uma situação fique mais clara ou calma antes de tomar uma decisão ou agir, especialmente após um período de confusão ou agitação.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão idiomática, informal. Indica aguardar o fim da confusão antes de agir. Equivale a 'esperar a poeira baixar'. Não é literal, refere-se a situações emocionais ou sociais.

Examples

Let's wait for the dust to settle before we decide what to do.

Vamos **esperar a poeira baixar** antes de decidir o que fazer.

After the argument, we should wait for the dust to settle.

Depois da briga, devemos **esperar a poeira baixar**.

It's better to wait for the dust to settle before making big changes.

É melhor **esperar a poeira baixar** antes de fazer grandes mudanças.

Things are still a bit chaotic—let's just wait for the dust to settle.

As coisas ainda estão meio confusas—vamos **esperar a poeira baixar**.

I'm going to wait for the dust to settle before asking for a raise.

Vou **esperar a poeira baixar** antes de pedir um aumento.

After all those layoffs, people want to wait for the dust to settle before looking for new jobs.

Depois de tantas demissões, as pessoas querem **esperar a poeira baixar** antes de procurar novos empregos.