Ketik kata apa saja!

"vale of tears" in Japanese

涙の谷

Definition

悲しみや困難、苦しみで満ちた世界や人生を指す詩的な表現です。

Usage Notes (Japanese)

日常会話ではほとんど使わない、宗教的・文学的な表現です。詩的な場面で深い悲しみを表現する時に使われます。

Examples

Many people see life as a vale of tears when they feel sadness.

多くの人が悲しいとき、人生を**涙の谷**と見なします。

Some poems describe the world as a vale of tears.

いくつかの詩は世界を**涙の谷**と描写しています。

Religious texts sometimes mention this vale of tears as a place we must pass through.

宗教書にはこの**涙の谷**を私たちが通過しなければならない場所として述べることがあります。

After so much bad news, it really feels like we’re all stuck in a vale of tears these days.

こんなに悪いニュースが多いと、最近は皆が**涙の谷**にいる気分です。

She tries to find hope, even in this vale of tears.

彼女はこの**涙の谷**の中でも希望を見つけようとしています。

He wrote about leaving this vale of tears for a better place.

彼はこの**涙の谷**を離れてよりよい場所へ行くことについて書きました。