"turn on the waterworks" in Spanish
Definition
Comenzar a llorar de repente, generalmente de manera dramática o llamativa, a veces para obtener simpatía o atención.
Usage Notes (Spanish)
Es informal y sugiere que el llanto es exagerado o provocado, no solo natural. Se usa cuando alguien parece llorar a propósito para conseguir algo o llamar la atención. Puede tener una connotación manipuladora.
Examples
When the child didn’t get her toy, she turned on the waterworks.
Cuando la niña no recibió su juguete, **se puso a llorar**.
He turned on the waterworks after his team lost the game.
Él **se puso a llorar** después de que su equipo perdió el partido.
Don’t turn on the waterworks just because you have to do your homework.
No **te pongas a llorar** solo porque tienes que hacer la tarea.
Every time he gets in trouble, he knows how to turn on the waterworks and get out of it.
Cada vez que se mete en problemas, sabe cómo **ponerse a llorar** y salir de ellos.
Wow, she really knows when to turn on the waterworks to get what she wants.
Vaya, ella realmente sabe cuándo **ponerse a llorar** para conseguir lo que quiere.
As soon as her parents said no, she turned on the waterworks and begged them to change their minds.
En cuanto sus padres dijeron que no, ella **se echó a llorar** y les rogó que cambiaran de opinión.