Ketik kata apa saja!

"too many cooks spoil the stew" in Portuguese (BR)

muito cacique para pouco índiomuita gente atrapalha

Definition

Quando muita gente se envolve em fazer ou decidir algo, o resultado tende a piorar. Esse provérbio alerta que muitas pessoas comandando podem causar confusão.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão informal, usada quando há gente demais dando opinião ou comandando. Equivalente a 'muito cacique para pouco índio'. Não é literal e serve para várias situações, não só comida.

Examples

When everyone gives their own idea, too many cooks spoil the stew.

Quando todo mundo dá sua opinião, **muito cacique para pouco índio**.

That failed project is a good example of 'too many cooks spoil the stew'.

Aquele projeto fracassado é um bom exemplo de '**muito cacique para pouco índio**'.

He warned, 'too many cooks spoil the stew,' and suggested we pick one leader.

Ele avisou, '**muito cacique para pouco índio**', e sugeriu escolher um líder.

We all tried to help, but you know what they say—too many cooks spoil the stew.

Todo mundo tentou ajudar, mas, como dizem: **muito cacique para pouco índio**.

Things got complicated really quickly—too many cooks spoil the stew, I suppose.

As coisas se complicaram rápido—**muito cacique para pouco índio**, acho eu.

Next time, let's have fewer people in charge—too many cooks spoil the stew.

Na próxima, vamos colocar menos gente comandando—**muito cacique para pouco índio**.