Ketik kata apa saja!

"throw dust in your eyes" in Spanish

echar polvo en los ojos (engañar)engañar

Definition

Engañar o confundir a alguien, especialmente ocultando la verdad o distrayéndolo de lo que realmente está pasando.

Usage Notes (Spanish)

Esta expresión es algo formal y suele aparecer en escritos o discursos formales. En conversaciones informales es poco frecuente. Similar a: 'engañar a alguien' o 'dar gato por liebre'.

Examples

He tried to throw dust in your eyes by hiding the real reason for his decision.

Él intentó **echarte polvo en los ojos** ocultando la verdadera razón de su decisión.

Advertisements often throw dust in your eyes to sell more products.

Los anuncios muchas veces **echan polvo en los ojos** para vender más productos.

Don’t let them throw dust in your eyes with false promises.

No dejes que **te echen polvo en los ojos** con promesas falsas.

Politicians sometimes throw dust in your eyes with fancy speeches but do little in reality.

A veces los políticos **echan polvo en los ojos** con discursos bonitos pero hacen poco en realidad.

All those big promises were just to throw dust in your eyes.

Todas esas grandes promesas solo eran para **echarte polvo en los ojos**.

If I were you, I wouldn’t let him throw dust in your eyes so easily.

Si yo fuera tú, no dejaría que **me echaran polvo en los ojos** tan fácilmente.