Ketik kata apa saja!

"throw a spanner in the works" in Portuguese (PT)

estragar tudometer uma chave inglesa no processo

Definition

Causar um problema ou dificuldade que impede que algo decorra normalmente ou como previsto.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão informal usada especialmente no inglês britânico; nos EUA é mais comum 'throw a wrench in the works'. Fala-se quando aparece um problema inesperado que complica os processos.

Examples

The rain threw a spanner in the works for our picnic.

A chuva **estragou tudo** para o nosso piquenique.

If he cancels, it will throw a spanner in the works for the whole team.

Se ele cancelar, **estraga tudo** para toda a equipa.

A last-minute problem threw a spanner in the works of our project.

Um problema de última hora **estragou tudo** no nosso projeto.

We were almost done until computer issues threw a spanner in the works.

Já estávamos quase prontos até que problemas com o computador **estragaram tudo**.

Unexpected costs threw a spanner in the works for our vacation plans.

Custos imprevistos **meteram uma chave inglesa no processo** das nossas férias.

Everything was going smoothly until bad weather threw a spanner in the works.

Estava tudo a correr bem até que o mau tempo **estragou tudo**.