"throw a monkey wrench in the works" in Chinese (Traditional)
搗亂破壞事情進行
Definition
製造問題或突發困難,讓計劃、流程或系統無法順利進行。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是美式口語,英式英語通常用 'spanner in the works'。指嚴重或意外的阻礙,不是一般小問題。既可指人也可指事情。
Examples
Her absence threw a monkey wrench in the works on the day of the event.
她的缺席在活動當天**搗亂了**。
The power outage threw a monkey wrench in the works for our online meeting.
停電**破壞了**我們的線上會議。
Rain threw a monkey wrench in the works for the family picnic.
下雨**破壞了**我們的家庭野餐計劃。
Everything was going smoothly until a last-minute change threw a monkey wrench in the works.
本來一切都很順利,直到最後一刻的變動**搗亂了**。
She was about to finish the project when a technical problem threw a monkey wrench in the works.
她快要完成專案時,一個技術問題**破壞了一切**。
Don’t throw a monkey wrench in the works now—we’re almost done!
現在不要**搗亂**,我們快完成了!