Ketik kata apa saja!

"there is a new sheriff in town" in Urdu

شہر میں نیا شیرف آ گیا ہے (نیا سربراہ/حاکم)

Definition

اس اظہار کا مطلب ہے کہ کوئی نیا شخص اب انچارج ہے یا کنٹرول میں ہے، عموماً اس سے مراد ہے کہ اب چیزوں میں تبدیلیاں آئیں گی۔

Usage Notes (Urdu)

غیر رسمی اور اکثر مزاحیہ انداز میں استعمال ہوتا ہے۔ کام یا گروپ میں نئے سربراہ کے آنے پر استعمال ہوتا ہے؛ لفظی مطلب نہیں۔ عام طور پر نئے قوانین یا تبدیلی کی علامت ہوتا ہے۔

Examples

There is a new sheriff in town at our office, so everyone is adjusting to her style.

ہمارے دفتر میں **شہر میں نیا شیرف آ گیا ہے**، اس لیے سب اس کے انداز کے مطابق خود کو ڈھال رہے ہیں۔

After the manager retired, there is a new sheriff in town and the rules changed.

منیجر کے ریٹائر ہونے کے بعد **شہر میں نیا شیرف آ گیا ہے** اور اصول بدل گئے ہیں۔

Don’t forget, there is a new sheriff in town now, so we must follow the new policies.

مت بھولو، **شہر میں نیا شیرف آ گیا ہے** اور ہمیں نئی پالیسیز پر عمل کرنا ہوگا۔

If you think you can keep breaking the rules, remember — there is a new sheriff in town.

اگر تم سمجھتے ہو کہ تم قوانین توڑتے رہ سکتے ہو، یاد رکھو — **شہر میں نیا شیرف آ گیا ہے**۔

Changes are coming, because there is a new sheriff in town, and he’s not afraid to shake things up.

تبدیلیاں آ رہی ہیں، کیونکہ **شہر میں نیا شیرف آ گیا ہے** اور وہ حالات کو ہلا دینے سے نہیں ڈرتا۔

Ever since the new coach arrived, there is a new sheriff in town and everyone is working harder.

جب سے نیا کوچ آیا ہے، **شہر میں نیا شیرف آ گیا ہے** اور سب زیادہ محنت کر رہے ہیں۔