Ketik kata apa saja!

"the black sheep of the family" in Russian

белая ворона (в семье)чёрная овца (семьи)

Definition

Семейный член, который отличается от остальных, обычно по поведению или взглядам, и выделяется на общем фоне.

Usage Notes (Russian)

Часто употребляется неформально, иногда с юмором или мягкой критикой. Может относиться к несоответствию общепринятым семейным нормам.

Examples

Jake is the black sheep of the family because he loves rock music and travels a lot.

Джейк — **белая ворона (в семье)**, потому что он любит рок-музыку и много путешествует.

My uncle jokes that he is the black sheep of the family.

Мой дядя в шутку говорит, что он **белая ворона (в семье)**.

She felt like the black sheep of the family because she didn't want to become a doctor.

Она чувствовала себя **белой вороной (в семье)**, потому что не хотела стать врачом.

I guess I'm the black sheep of the family—everyone else is so serious, and I just want to have fun.

Наверно, я — **белая ворона (в семье)**: все остальные такие серьёзные, а я просто хочу веселиться.

"Don't worry about being the black sheep of the family," his sister told him. "It just means you're unique."

«Не переживай, что ты — **белая ворона (в семье)**», — сказала ему сестра. — «Это просто значит, что ты уникальный».

Being the black sheep of the family used to bother him, but now he embraces it.

Раньше быть **белой вороной (в семье)** его огорчало, но теперь он это ценит.