Ketik kata apa saja!

"take the starch out of" in Japanese

気力をくじく自信をなくさせる

Definition

誰かの自信ややる気を失わせたり、誇り高い態度を和らげたりすること。

Usage Notes (Japanese)

日常会話ややや古風な表現で、誰かを落ち込ませたり、謙虚にさせたりする時によく使われます。「take the starch out of」の部分を強調したい時に使います。

Examples

The bad news really took the starch out of her.

悪い知らせが彼女の**気力をくじいた**。

Losing the game took the starch out of the team.

試合の負けがチームの**気力をくじいた**。

The teacher's criticism took the starch out of him.

先生の批評が彼の**自信をなくさせた**。

Her brother's jokes really take the starch out of her when she's acting too serious.

真面目になりすぎたとき、兄のジョークが彼女の**自信をなくさせる**ことがある。

Getting rejected by the panel really took the starch out of him.

審査員に落とされたことが彼の**気力をくじいた**。

That defeat seemed to take the starch out of their fans, who had been cheering loudly all season.

その敗北は、シーズンを通して大声で応援していたファンたちの**気力をくじいた**ようだった。