Ketik kata apa saja!

"take one day at a time" in Russian

жить одним днёмсправляться с каждым днём по отдельности

Definition

Это выражение означает справляться с трудностями постепенно, не тревожась о будущем, а сосредоточиться только на сегодняшнем дне.

Usage Notes (Russian)

Выражение неформальное, часто используется в разговоре для поддержки в стрессовых ситуациях. Аналоги — "просто сосредоточься на сегодня", "по одному шагу за раз". Не подходит для официальных текстов.

Examples

I'm stressed out, so I'm trying to take one day at a time.

Я в стрессе, поэтому пытаюсь **жить одним днём**.

After her surgery, she learned to take one day at a time.

После операции она научилась **справляться с каждым днём по отдельности**.

It helps to take one day at a time when things get difficult.

Когда становится сложно, помогает **жить одним днём**.

Sometimes, all you can do is take one day at a time and keep moving forward.

Иногда всё, что ты можешь сделать — это **справляться с каждым днём по отдельности** и двигаться дальше.

Don't worry about next week. Just take one day at a time.

Не переживай о следующей неделе. Просто **живи одним днём**.

When life gets overwhelming, I remind myself to take one day at a time.

Когда жизнь становится невыносимой, я напоминаю себе **жить одним днём**.