Ketik kata apa saja!

"sweep under the rug" in Japanese

見て見ぬふりをする隠す

Definition

問題や失敗を表に出さず、見て見ぬふりをして放っておくこと。

Usage Notes (Japanese)

多くの場合、責任回避や問題の無視に対して否定的に使われます。「知らないふりをする」とも言います。

Examples

You can't just sweep under the rug the problems in the team.

チームの問題をただ**見て見ぬふりをする**わけにはいかない。

The company tried to sweep under the rug their financial mistake.

会社は財務上の失敗を**隠そうとした**。

It’s better to talk about problems than to sweep them under the rug.

問題を**見て見ぬふりをする**より、話し合う方が良い。

Whenever something goes wrong, she just sweeps it under the rug and pretends everything’s fine.

何か問題が起きると、彼女はいつも**見て見ぬふりをして**すべて大丈夫なふりをする。

People used to sweep scandals under the rug, but now the news spreads fast.

昔はスキャンダルを**隠していた**が、今はすぐにニュースが広まる。

Just sweeping it under the rug won’t make the issue go away—it only gets worse.

ただ**見て見ぬふりをしても**問題は解決しない。むしろ悪化するだけだ。