Ketik kata apa saja!

"stop and smell the roses" in Urdu

رک کر زندگی کی اچھائیوں کو محسوس کرنالمحے کی خوشیوں سے لطف اندوز ہونا

Definition

یہ اظہار اس بات کی طرف اشارہ کرتا ہے کہ انسان کو کبھی کبھار اپنی مصروف زندگی سے رک کر خوشیوں اور اچھے لمحوں کی قدر کرنی چاہیے۔

Usage Notes (Urdu)

یہ غیر رسمی اور مجازی اظہار ہے، عموماً کسی کو مشورہ دینے یا خود کو یاددہانی کے لیے بولا جاتا ہے۔ اس کا حقیقی گلاب سے کوئی تعلق نہیں۔

Examples

Sometimes you need to stop and smell the roses after a busy week.

مصروف ہفتے کے بعد کبھی کبھی **رک کر زندگی کی اچھائیوں کو محسوس کرنا** ضروری ہوتا ہے۔

My mom always tells me to stop and smell the roses when I'm stressed.

جب میں پریشان ہوتا ہوں تو میری امی ہمیشہ کہتی ہیں کہ **رک کر زندگی کی اچھائیوں کو محسوس کرو**۔

Let's stop and smell the roses during our vacation.

آؤ چھٹیوں میں **رک کر زندگی کی اچھائیوں کو محسوس کریں**۔

You work so hard; remember to stop and smell the roses once in a while.

تم بہت محنت کرتے ہو، کبھی کبھار **رک کر زندگی کی اچھائیوں کو محسوس کرنا** بھی یاد رکھنا۔

He never takes time to stop and smell the roses—he's always in a hurry.

وہ کبھی **رک کر زندگی کی اچھائیوں کو محسوس نہیں کرتا**—ہمیشہ جلدی میں رہتا ہے۔

It’s important to stop and smell the roses; life isn’t only about work.

**رک کر زندگی کی اچھائیوں کو محسوس کرنا** ضروری ہے؛ زندگی صرف کام کے بارے میں نہیں ہے۔