Ketik kata apa saja!

"stiff upper lip" in Portuguese (PT)

manter a posturamanter o controlo emocional

Definition

Manter a calma e não mostrar emoções, sobretudo em situações difíceis ou dolorosas. Associa-se a demonstrar força.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão formal do inglês britânico, ligeiramente antiquada. Normalmente elogia autocontrolo, mas pode sugerir esconder sentimentos em excesso. Aparece em 'keep a stiff upper lip'.

Examples

In hard times, she always keeps a stiff upper lip.

Nos momentos difíceis, ela mantém a **postura**.

Try to keep a stiff upper lip when things go wrong.

Tenta manter o **controlo emocional** quando as coisas correm mal.

British people are known for having a stiff upper lip.

Diz-se que os britânicos têm grande **postura**.

Even after losing his job, he managed to keep a stiff upper lip.

Mesmo depois de perder o emprego, conseguiu manter a **postura**.

She put on a stiff upper lip at the funeral, hiding her true feelings.

No funeral, manteve a **postura**, escondendo os verdadeiros sentimentos.

Don't worry, just keep a stiff upper lip and you'll get through this.

Não te preocupes, só mantém o **controlo emocional** que vais conseguir ultrapassar isto.