"stick your head in the sand" in Portuguese (BR)
Definition
Ignorar de propósito um problema ou situação desagradável, fingindo que não existe, na esperança de que desapareça sozinho.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão informal, usada quando alguém evita encarar um problema ou realidade. Vem da crença (equivocada) de que avestruzes escondem a cabeça ao sentir perigo. Usada para criticar quem ignora dificuldades.
Examples
You can't just stick your head in the sand and hope problems go away.
Você não pode simplesmente **enfiar a cabeça na areia** e esperar que os problemas sumam.
When it comes to debt, don't stick your head in the sand.
Quando se trata de dívidas, não **enfie a cabeça na areia**.
If you stick your head in the sand, the situation might get worse.
Se você **enfiar a cabeça na areia**, a situação pode piorar.
She tends to stick her head in the sand whenever someone brings up her health.
Ela costuma **enfiar a cabeça na areia** sempre que alguém fala sobre a saúde dela.
Stop sticking your head in the sand about climate change; it's happening whether you like it or not.
Pare de **enfiar a cabeça na areia** sobre as mudanças climáticas; está acontecendo, querendo você ou não.
People often stick their heads in the sand to avoid tough conversations at work.
As pessoas muitas vezes **enfiam a cabeça na areia** para evitar conversas difíceis no trabalho.