Ketik kata apa saja!

"spread on thick" in Spanish

ser muy exageradohalagar en exceso

Definition

Exagerar elogios, cumplidos o historias, a menudo para impresionar o influir en alguien.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal, a menudo usada con humor o crítica cuando los elogios parecen exagerados o poco sinceros. También se puede oír como 'lay it on thick'. Se aplica cuando alguien halaga demasiado o inventa historias poco creíbles.

Examples

He sure likes to spread on thick when talking to his boss.

A él le gusta **ser muy exagerado** cuando habla con su jefe.

Don't spread on thick; just tell the truth.

No **hagas exageraciones**; solo di la verdad.

She always spreads on thick when she wants something.

Ella siempre **es muy exagerada** cuando quiere algo.

Wow, you really spread on thick with those compliments!

¡Vaya, sí que **exageraste** con esos cumplidos!

You don't have to spread on thick; I already said yes.

No tienes que **halagar en exceso**; ya te dije que sí.

He spreads it on thick every time he tells that story about his vacation.

Él siempre **exagera** cada vez que cuenta esa historia de sus vacaciones.