Ketik kata apa saja!

"sponge off of" in Russian

жить за чужой счётсидеть на шее

Definition

Когда человек постоянно получает деньги, еду или поддержку от других, ничего не давая взамен и не стараясь сам.

Usage Notes (Russian)

Разговорное, часто с негативной окраской; означает лень или безответственность. Не употребляется, если речь о временной помощи.

Examples

He always sponges off of his parents instead of getting a job.

Он всегда **сидит на шее** у родителей вместо того, чтобы найти работу.

Stop trying to sponge off of your friends and pay your own way.

Перестань **жить за счёт** своих друзей, начни платить сам.

She doesn’t want to sponge off of anyone; she works hard for her money.

Она не хочет **жить за чужой счёт**; она сама усердно работает ради денег.

Jake’s been sponging off of his roommate for months and never pays for anything.

Джейк уже несколько месяцев **живет за счёт** соседа по комнате и за ничего не платит.

“Don’t let your brother sponge off of you. Set some boundaries.”

Не позволяй брату **жить за твой счёт**. Установи границы.

I can’t believe she keeps sponging off of us after everything we’ve done for her.

Не могу поверить, что после всего она до сих пор **живет за наш счёт**.