Ketik kata apa saja!

"speak of the devil and he shall appear" in Russian

легок на помине

Definition

Эту фразу говорят, когда человек, о котором только что говорили, вдруг появляется. Чаще всего выражение используется в шуточной обстановке.

Usage Notes (Russian)

Фраза неформальная, часто говорится с улыбкой. В русском обычно говорят 'легок на помине'. Не используйте при очень формальных обсуждениях.

Examples

Speak of the devil and he shall appear—we were just talking about you!

**Легок на помине**—мы только что о тебе говорили!

Whenever this happens, we say, 'speak of the devil and he shall appear.'

В таких случаях мы говорим: '**легок на помине**'.

He walked in right after we mentioned him—speak of the devil and he shall appear!

Он вошёл сразу после того, как мы о нём упомянули—**легок на помине**!

Well, speak of the devil and he shall appear! We were just about to call you.

Вот это да, **легок на помине**! Мы как раз хотели тебе позвонить.

Every time we gossip in the office, someone pops in—speak of the devil and he shall appear!

Каждый раз, когда мы сплетничаем в офисе, кто-нибудь появляется—**легок на помине**!

We joke all the time—speak of the devil and he shall appear really comes true with Sarah!

Мы постоянно шутим—**легок на помине** с Сарой это буквально так!