Ketik kata apa saja!

"spanner in the works" in Chinese (Traditional)

橫生枝節意外阻礙

Definition

一個意外的問題或障礙,導致計劃或進程失敗或延誤。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

於英式英語常見,美式英語更常見 'monkey wrench in the works'。多用於口語或半正式場合,指突如其來的困難或阻撓。

Examples

Everything was going well until a spanner in the works changed our plans.

一切順利,直到一個**橫生枝節**改變了我們的計劃。

Her illness was a real spanner in the works for the trip.

她生病對行程來說真是個**意外阻礙**。

We almost finished the project when a spanner in the works caused a delay.

我們快完成項目時,突如其來的**意外阻礙**導致延誤。

We thought it would be easy, but bad weather really put a spanner in the works.

我們以為會很容易,但壞天氣真的**橫生枝節**了。

The cancellation of the train threw a spanner in the works for our weekend plans.

火車取消真是給我們的週末計劃**橫生枝節**了。

There's always someone ready to throw a spanner in the works when things are going smoothly.

每當事情順利時,總有人喜歡**橫生枝節**。