Ketik kata apa saja!

"soften the blow" in Portuguese (PT)

amenizar o impactosuavizar o golpe

Definition

Fazer com que algo difícil, mau ou desagradável pareça menos grave ou mais fácil de aceitar.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão informal e idiomática, usada para notícias más ou situações emocionais; não se usa para impactos físicos. Emprega-se muito em frases como 'soften the blow by...' (amenizar o impacto com...) ou 'help soften the blow.'

Examples

He tried to soften the blow by giving her the news gently.

Ele tentou **amenizar o impacto** ao dar-lhe a notícia suavemente.

A small gift can soften the blow of bad news.

Um pequeno presente pode **amenizar o impacto** de uma má notícia.

Her kind words helped to soften the blow.

As palavras gentis dela ajudaram a **amenizar o impacto**.

I didn’t want to tell him about the layoffs, so I tried to soften the blow first.

Não queria contar-lhe sobre os despedimentos, então tentei **amenizar o impacto** primeiro.

They offered her another position to soften the blow of losing her current job.

Ofereceram-lhe outro cargo para **amenizar o impacto** de perder o emprego atual.

Adding humor really helped to soften the blow when we got the bad news.

Adicionar humor ajudou realmente a **amenizar o impacto** quando recebemos as más notícias.