Ketik kata apa saja!

"snitches get stitches" in Portuguese (BR)

dedos-duros apanhamdedo-duro se dá mal

Definition

Expressão informal e ameaçadora usada para avisar que quem delata ou entrega alguém pode ser machucado como punição.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Muito informal, associado a gíria de rua, crime ou ambiente escolar. Usado para desencorajar 'dedo-duro', muitas vezes para manter lealdade. Comum em filmes, séries e músicas. Não se deve usar em situações formais; a violência geralmente não é literal.

Examples

People say snitches get stitches to warn others not to tell secrets.

As pessoas dizem **dedos-duros apanham** para avisar para não contar segredos.

In some movies, the bad guys say snitches get stitches.

Em alguns filmes, os vilões dizem **dedos-duros apanham**.

He heard someone whisper, 'snitches get stitches', so he kept quiet.

Ele ouviu alguém sussurrar '**dedos-duros apanham**', então ficou quieto.

You didn't hear it from me, but remember: snitches get stitches.

Você não ouviu isso de mim, mas lembre-se: **dedos-duros apanham**.

After someone talked to the teacher, everyone was whispering snitches get stitches in the hallway.

Depois que alguém falou com o professor, todo mundo cochichava **dedo-duro se dá mal** no corredor.

It's just a saying, but some people really believe snitches get stitches if they betray their friends.

É só um ditado, mas tem gente que realmente acredita que **dedo-duro se dá mal** se trair os amigos.