Ketik kata apa saja!

"slow as molasses in january" in Japanese

1月の糖蜜のように遅い

Definition

このアメリカの表現は、誰かや何かが非常に遅いこと、特にイライラするほど遅いことを表します。

Usage Notes (Japanese)

この表現はユーモラスで比喩的、やや古風です。アメリカ英語でよく使われ、公式な場面では使いません。極端な遅さを強調します。

Examples

The internet here is slow as molasses in January.

ここのインターネットは**1月の糖蜜のように遅い**です。

He is slow as molasses in January when he wakes up.

彼は起きたとき、**1月の糖蜜のように遅い**です。

My computer is slow as molasses in January today.

今日は私のパソコンが**1月の糖蜜のように遅い**です。

The new cashier is slow as molasses in January—I was in line forever!

新しいレジ係は**1月の糖蜜のように遅くて**、ずっと並んでいました!

Traffic was slow as molasses in January after the storm hit.

嵐の後、交通は**1月の糖蜜のように遅かった**です。

You’re slow as molasses in January today—are you okay?

今日は**1月の糖蜜のように遅い**ですね。大丈夫ですか?