Ketik kata apa saja!

"sit on the fence" in Portuguese (BR)

ficar em cima do muronão tomar partido

Definition

Evitar escolher um lado ou tomar uma decisão em uma discussão; permanecer neutro.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão informal e idiomática. Normalmente usada quando alguém não quer escolher um lado em discussões ou evitar conflitos. 'Ficar em cima do muro' sugere hesitação ou medo de desagradar alguém.

Examples

He always sits on the fence when we talk about politics.

Ele sempre **fica em cima do muro** quando falamos de política.

Please don't sit on the fence. We need your opinion.

Por favor, não **fique em cima do muro**. Precisamos da sua opinião.

It's hard to trust someone who sits on the fence all the time.

É difícil confiar em alguém que sempre **fica em cima do muro**.

"So, are you with us or not? You can't just sit on the fence forever!"

"E aí, você está com a gente ou não? Você não pode **ficar em cima do muro** para sempre!"

When it comes to big decisions, she tends to sit on the fence until the last minute.

Quando se trata de grandes decisões, ela costuma **ficar em cima do muro** até o último minuto.

You can't sit on the fence about climate change—everyone needs to take a stand.

Você não pode **ficar em cima do muro** sobre as mudanças climáticas — todos devem se posicionar.