Ketik kata apa saja!

"shove off" in Chinese (Traditional)

滾開走開離開

Definition

一種較隨意或有時粗魯地讓某人離開的說法,也可指字面上將船推開岸邊讓其啟航。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

主要用於非正式場合,語氣可能直白或失禮,用來叫人走開(像是“Just shove off!”)。字面上描述推船現在較少見。在正式場合避免使用。

Examples

Please shove off and leave me alone.

請你**滾開**,讓我一個人靜一靜。

He told the kids to shove off when they started making noise.

他叫孩子們**走開**,因為他們開始吵鬧。

The boat will shove off at 9 a.m.

船將在早上九點**離開**。

If you don't like it here, just shove off.

你要是不喜歡這裡,就**滾開**吧。

Alright everyone, time to shove off—the party’s over!

好了大家,**走吧**,派對結束了!

He gets annoyed and tells people to shove off all the time.

他很容易生氣,經常叫別人**滾開**。