"shout fire in a crowded theater" in Chinese (Simplified)
在拥挤的剧院里喊“着火了”
Definition
指说出鲁莽的话,引起不必要的恐慌或麻烦,尤其是随意传播虚假或危险的信息。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这是关于不负责任言论的比喻,常用于讨论言论自由界限时,不是字面意义。而是指任何引起恐慌、混乱的言行。
Examples
It's wrong to shout fire in a crowded theater just to get attention.
仅仅为了引起注意,**在拥挤的剧院里喊“着火了”** 是错误的。
The teacher said we must not shout fire in a crowded theater online.
老师说我们不能在网上**在拥挤的剧院里喊“着火了”**。
Some laws stop people from shouting fire in a crowded theater.
有些法律禁止人们**在拥挤的剧院里喊“着火了”**。
Spreading rumors in a crisis is like shouting fire in a crowded theater.
在危机时散布谣言就像**在拥挤的剧院里喊“着火了”**。
Politicians warned not to shout fire in a crowded theater during sensitive events.
政治家警告在敏感事件中不要**在拥挤的剧院里喊“着火了”**。
You can't just shout fire in a crowded theater and expect no consequences.
你不能随便**在拥挤的剧院里喊“着火了”**,还期待没后果。