Ketik kata apa saja!

"shot full of holes" in Chinese (Traditional)

漏洞百出(比喻)滿是窟窿(字面)

Definition

通常用來形容一個想法、觀點或計劃有很多漏洞、錯誤或弱點。字面意思是被槍打穿很多洞的物品。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

主要是非正式用語,多用於批評觀點、解釋、計劃或故事。大部分是比喻,不是字面意思。常用在'is'、'was'或'are'後。一般指明顯且眾多的缺點,而非小錯誤。

Examples

His plan was shot full of holes and wouldn't work.

他的方案**漏洞百出**,根本行不通。

Their argument was shot full of holes by the teacher.

他們的論點被老師**指出了很多漏洞**。

The story he told was shot full of holes and nobody believed it.

他講的故事**漏洞百出**,沒有人相信。

Honestly, your explanation is shot full of holes—none of it adds up.

說實話,你的解釋**漏洞百出**,一點都說不通。

The proposal sounded great, but after reviewing it, we found it was shot full of holes.

方案聽起來不錯,但仔細一看就發現**漏洞百出**。

By the end of the debate, his theory was shot full of holes and he had no comeback.

辯論結束時,他的理論已經**漏洞百出**,無法反駁。