Ketik kata apa saja!

"set your hair on fire" in Portuguese (PT)

pôr fogo ao teu cabelo (literal)ficar em pânico (figurado)

Definition

Literalmente, significa pôr fogo ao teu cabelo, mas figurativamente quer dizer ficar em pânico ou extremamente preocupado com algo.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão informal e normalmente usada de forma divertida para avisar alguém para não exagerar ou entrar em pânico. Raramente usada de forma literal. Parecida com 'perder a cabeça'.

Examples

Don't set your hair on fire just because you lost your keys.

Não **ponhas fogo ao teu cabelo** só porque perdeste as chaves.

She almost set her hair on fire while lighting the candles.

Ela quase **pôs fogo ao cabelo** ao acender as velas.

No need to set your hair on fire; the problem can be fixed easily.

Não é preciso **pôr fogo ao teu cabelo**; o problema resolve-se facilmente.

Every time there's a deadline, he starts to set his hair on fire.

Sempre que há um prazo, ele começa a **pôr fogo ao cabelo**.

Look, it's not worth setting your hair on fire over a small mistake.

Olha, não vale a pena **pôr fogo ao teu cabelo** por um erro pequeno.

You don't have to set your hair on fire just because plans changed.

Não precisas **pôr fogo ao teu cabelo** só porque os planos mudaram.