Ketik kata apa saja!

"scripted" in Japanese

台本通りの事前に決められた

Definition

「台本通りの」や「事前に決められた」とは、あらかじめ書かれたり計画されたもので、即興ではないことを意味します。主にセリフやパフォーマンス、イベントなどで使われます。

Usage Notes (Japanese)

主にテレビ、舞台、演劇で使われ、特に即興が期待される場面の『台本通り』はやや否定的な意味合いになります。普通の会話にはあまり使いません。

Examples

The actor followed his scripted lines on stage.

俳優は舞台で**台本通りの**セリフを話した。

The interview was completely scripted.

インタビューは完全に**台本通りの**ものだった。

They performed a scripted play at school.

彼らは学校で**台本通りの**劇を演じた。

Her reaction seemed a bit too scripted to be real.

彼女の反応は少し**台本通りの**ようで、自然ではなかった。

Most reality shows feel pretty scripted these days.

最近のリアリティ番組はほとんどがかなり**台本通りの**ものに感じる。

The debate felt less spontaneous and more scripted than I expected.

討論は思ったより即興ではなく、むしろ**台本通りの**印象を受けた。