"rolling in it" in Chinese (Traditional)
非常有錢富得流油
Definition
如果某人「非常有錢」,意思是他們很有錢,非常富裕。這是一種非正式、有趣的說法,用來形容某人很有錢。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
十分口語、幽默的用法,只用來比喻錢很多的人,不指其他財富。類似中文說法有「富得流油」、「非常有錢」。
Examples
After winning the lottery, she's rolling in it.
中獎後,她現在**非常有錢**。
They must be rolling in it to afford such a big house.
他們能買這麼大的房子,一定是**非常有錢**。
If I get this job, I'll be rolling in it.
如果我拿到這份工作,我就**非常有錢**了。
Don't worry about the bill—he's rolling in it these days.
別擔心帳單——他最近**富得流油**。
Ever since their app took off, they've been rolling in it.
自從他們的應用爆紅以後,他們就**非常有錢**了。
He bought another new car? He must be rolling in it!
他又買了輛新車?他一定**非常有錢**!