"rob the cradle" in Chinese (Traditional)
與年紀小很多的人交往
Definition
與自己年紀小很多的人談戀愛或交往。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是一個非正式、帶有幽默或批評意味的說法。通常用於形容伴侶之間年齡差距很大時,特別是年長者明顯年長時。使用時要注意語境,以免冒犯他人。
Examples
People said John was robbing the cradle when he married someone 20 years younger.
有人說約翰和比他小20歲的人結婚是在**與年紀小很多的人交往**。
Some believe it's okay to rob the cradle as long as both are adults.
有些人認為只要雙方都是成年人,**與年紀小很多的人交往**也沒關係。
She was teased for robbing the cradle after starting to date her much younger neighbor.
她開始和小很多的鄰居約會後被取笑是在**與年紀小很多的人交往**。
I can't believe Mike is robbing the cradle—his girlfriend is barely 22!
我簡直不敢相信麥克在**與年紀小很多的人交往**——他女朋友才22歲!
Everyone jokes that Sarah is robbing the cradle, but they seem happy together.
大家都開玩笑說莎拉在**與年紀小很多的人交往**,但他們很幸福。
People might whisper that you're robbing the cradle, but age is just a number.
人們也許會說你在**與年紀小很多的人交往**,但年齡只是數字。