Ketik kata apa saja!

"put your foot in your mouth" in Arabic

يحرج نفسه بكلامهيقول شيئًا غير مناسب

Definition

أن تقول شيئًا محرجًا أو غير ملائم أو خاطئ عن غير قصد، وغالبًا ما يسبب الإحراج أو عدم الراحة.

Usage Notes (Arabic)

تعبير غير رسمي يُستخدم عند قول شيء يسبب إحراجًا أو صدمة للآخرين دون قصد. غالبًا ما يُقال 'أحب أن لا أكون قد وضعت قدمي في فمي'. لا يُستخدم في الكتابة الرسمية. يشبه 'ارتكاب زلة لسان'.

Examples

I put my foot in my mouth when I mentioned her age.

لقد **أحرجت نفسي بكلامي** عندما ذكرت عمرها.

He put his foot in his mouth at the meeting.

هو **قال شيئًا غير مناسب** في الاجتماع.

Sometimes I put my foot in my mouth without realizing it.

أحيانًا **أقول شيئًا محرجًا** من غير ما أنتبه.

Wow, I really put my foot in my mouth talking to my boss just now.

واو، لقد حقًا **أحرجت نفسي بكلامي** عندما تحدثت مع مديري الآن.

You shouldn’t have said that — you totally put your foot in your mouth.

ما كان عليك قول ذلك — لقد **قلت شيئًا غير مناسب** تمامًا.

I always put my foot in my mouth when I get nervous around new people.

دائمًا **أحرج نفسي بكلامي** عندما أتوتر أمام أشخاص جدد.