Ketik kata apa saja!

"put the cat among the pigeons" in Bengali

ঝড় তোলেসবাইকে বেকায়দায় ফেলে

Definition

কিছু বলা বা করা যার ফলে দলের মধ্যে দুশ্চিন্তা বা বিপ্লব সৃষ্টি হয়। এটা সাধারণত কারও কথায় বা কাজে সবাই উত্তেজিত বা অস্বস্তিতে পড়ে যায়।

Usage Notes (Bengali)

এটা অনানুষ্ঠানিক কথাবার্তায় বেশি ব্যবহৃত হয়। কারো অপ্রত্যাশিত কথা বা কাজে, সবাইকে অস্থির ও চিন্তিত করার ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়। ইংরেজি প্রকাশটি 'stir things up' এর মতো অর্থ বহন করে।

Examples

His comment really put the cat among the pigeons at the meeting.

তার মন্তব্যটি মিটিংয়ে সত্যিই **সবাইকে বেকায়দায় ফেলেছিল**।

If you say that, you'll put the cat among the pigeons.

তুমি এটা বললে, **ঝড় তুলবে**।

The news about the layoffs put the cat among the pigeons.

ছাঁটাই সংক্রান্ত খবরটি **সবাইকে বেকায়দায় ফেলেছিল**।

He dropped the announcement and really put the cat among the pigeons—everyone started talking at once.

সে ঘোষণা দিয়েই আসলেই **ঝড় তোলে**—সবাই একসাথে কথা বলা শুরু করল।

Hiring his rival really put the cat among the pigeons at the office.

তার প্রতিদ্বন্দ্বীকে নিয়োগ দেওয়া অফিসে সত্যিই **ঝড় তুলেছিল**।

When she revealed the truth, it put the cat among the pigeons and changed everything.

সে সত্যিটা প্রকাশ করায় **সবাই হতবাক হয়ে গেল** এবং সবকিছু বদলে গেল।