Ketik kata apa saja!

"put one out of misery" in Russian

избавить от страданий

Definition

Когда прекращают чьи-то мучения, чаще всего если кто-то серьёзно болен или страдает. Может использоваться как буквально, так и в переносном смысле для облегчения затянувшейся проблемы.

Usage Notes (Russian)

Часто употребляется по отношению к животным (эвтаназия), а также в шутливом смысле при ожидании чего-то неприятного или долгого: 'Скажи ответ уже, избавь меня от страданий!' Не применять буквально по отношению к людям без необходимости.

Examples

If a pet is very sick and in pain, sometimes the kind thing is to put it out of its misery.

Если домашнее животное очень болеет и страдает, иногда самым добрым решением будет **избавить его от страданий**.

She just wishes someone would put her out of her misery and tell her the news already.

Она просто хочет, чтобы кто-нибудь уже **избавил её от страданий** и наконец рассказал новости.

After waiting for hours, he begged them to put him out of his misery and announce the winner.

После часов ожидания он умолял их **избавить его от страданий** и назвать победителя.

Just tell me if I passed or not—put me out of my misery!

Просто скажи, сдал ли я — **избавь меня от страданий**!

Watching that sad movie, I wished they would just put the old dog out of its misery sooner.

Во время этого грустного фильма я хотел, чтобы они быстрее **избавили старую собаку от страданий**.

The suspense is killing me—please put me out of my misery and tell me what happened!

Это ожидание меня убивает — пожалуйста, **избавь меня от страданий** и скажи, что случилось!