Ketik kata apa saja!

"put a gun to your head" in Japanese

頭に銃を突きつける強いプレッシャーをかける

Definition

誰かに強い圧力をかけて何かをさせる状況を表します。実際に暴力があるわけではなく、比喩的に使われます。

Usage Notes (Japanese)

実際に暴力があるわけではなく、比喩的な表現です。「Nobody's putting a gun to your head」は強制されていないことを意味します。デリケートな内容では注意が必要です。

Examples

No one is putting a gun to your head; you can say no if you want.

誰もあなたに**頭に銃を突きつけている**わけじゃないので、嫌なら断ってもいいですよ。

You don't have to agree—it's not like someone is putting a gun to your head.

同意する必要はありません—誰かがあなたに**頭に銃を突きつけている**わけじゃないですから。

She felt like someone was putting a gun to her head to finish the work fast.

彼女は誰かに**頭に銃を突きつけられて**急いで仕事を終えるように感じた。

I didn’t want to eat the cake, but it's not like they put a gun to my head.

ケーキを食べたくなかったけど、誰も私に**頭に銃を突きつけた**わけじゃないしね。

He only took that job because his parents basically put a gun to his head.

彼はその仕事を選んだのは、両親が実質的に**頭に銃を突きつけた**からだ。

Honestly, nobody's putting a gun to your head—you can always quit if you’re unhappy.

正直に言って、誰もあなたに**頭に銃を突きつけていない**ので、不満ならいつでも辞めていいですよ。