"put a bee in your bonnet" in Chinese (Traditional)
讓某人耿耿於懷
Definition
讓某人無法停止思考某個想法或擔憂,常常因此變得執著或焦慮。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是較為英式且略帶老派的成語,指讓某人對某件事或想法過度執著。多見於非正式場合。與字面上的蜜蜂或帽子無關。
Examples
My teacher put a bee in my bonnet about reading more books.
我的老師**讓我一直在想**要多讀書。
Dad put a bee in my bonnet about cleaning my room.
爸爸**讓我老是想著**打掃房間。
She really put a bee in my bonnet about joining the club.
她真的**讓我一直想著**加入俱樂部。
Ever since you put a bee in my bonnet about starting a garden, I can't stop thinking about plants!
自從你**讓我老是想著**開始種園子以後,我就一直想著各種植物。
Don't put a bee in his bonnet about that rumor—he'll worry for days.
別**讓他一直想著**那個謠言,他會擔心好幾天。
You've really put a bee in my bonnet about traveling to Japan someday.
你真的**讓我老是想著**哪天要去日本旅遊。