Ketik kata apa saja!

"pour your heart out to" in Japanese

心の内を打ち明ける胸の内をすべてさらけ出す

Definition

自分の深い気持ちや悩み、秘密を信頼できる人にすべて話すこと。

Usage Notes (Japanese)

親しい人や信頼できる関係で、深い話題や感情を伝えるときに使う表現です。「pour your heart out to someone」のように人に向けて用います。カジュアルかつ心のこもった会話に使われます。

Examples

Sometimes, you just need to pour your heart out to a friend.

時には、友人に**心の内を打ち明ける**だけでいい時もある。

She poured her heart out to her sister after the breakup.

彼女は別れたあとで、姉に**心の内を打ち明けた**。

It's hard to pour your heart out to someone you barely know.

ほとんど知らない人に**心の内を打ち明ける**のは難しい。

He finally poured his heart out to his parents about his struggles.

彼はやっと自分の悩みを両親に**心の内を打ち明けた**。

"Thank you for listening. I've never been able to pour my heart out to anyone like this before."

「聞いてくれてありがとう。こんなにも誰かに**心の内を打ち明けた**ことはなかった。」

When you pour your heart out to someone, it can really make you feel lighter.

誰かに**心の内を打ち明ける**と、本当に気持ちが軽くなることがある。