"pour gasoline on the fire" in Chinese (Traditional)
火上加油
Definition
說或做某事讓糟糕的情況變得更糟,導致更多問題或憤怒。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是個非正式成語。常用於形容某人讓爭吵或局勢更惡化,類似於“火上加油”。不是字面意思,不能用於真正的火災。
Examples
Arguing with him will just pour gasoline on the fire.
跟他爭吵只會**火上加油**。
When she blamed her boss, it poured gasoline on the fire.
當她指責她老闆時,這**火上加油**了。
Don't pour gasoline on the fire by shouting.
別大聲喊,別**火上加油**。
Her sarcastic comment really poured gasoline on the fire during the meeting.
她的諷刺評論在會議上真的**火上加油**。
If you keep bringing up the past, you'll just pour gasoline on the fire.
你若一直提過去,只會**火上加油**。
Instead of helping, his advice poured gasoline on the fire.
他的建議不僅沒幫上忙,反而**火上加油**。