Ketik kata apa saja!

"play the hand one is dealt" in Spanish

hacer lo mejor con lo que se tieneaceptar la suerte

Definition

Aprovechar lo mejor posible una situación, especialmente cuando no se puede controlar lo que sucede; aceptar y lidiar con lo que se tiene.

Usage Notes (Spanish)

Esta expresión proviene de los juegos de cartas y se usa de manera figurada para hablar de la vida o situaciones inesperadas. Se asocia con perseverancia o resignación.

Examples

Sometimes you just have to play the hand you are dealt.

A veces solo tienes que **hacer lo mejor con lo que tienes**.

She lost her job but learned to play the hand she was dealt.

Perdió su trabajo, pero aprendió a **aceptar la situación**.

He tries to play the hand he is dealt when facing problems.

Intenta **hacer lo mejor con lo que tiene** cuando enfrenta problemas.

Life isn’t always fair, but you have to play the hand you’re dealt.

La vida no siempre es justa, pero tienes que **aceptar la suerte que te tocó**.

He didn’t complain; he just decided to play the hand he was dealt and move forward.

No se quejó; solo decidió **aceptar la situación** y seguir adelante.

When things don’t go your way, just remember to play the hand you’re dealt.

Cuando las cosas no salgan como quieres, recuerda **hacer lo mejor con lo que tienes**.