"out on a limb" in Chinese (Traditional)
孤注一擲冒險
Definition
通過提出意見、支持想法或採取別人可能不同意的立場,讓自己處於冒險或不安全的境地。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這個片語屬於非正式用語,用來形容在表達特別看法或做出大膽決定時承擔風險。並非字面意思,來自於一個人獨自站在容易斷掉的樹枝上的形象。常見結構:'go out on a limb'(開始冒險), 'be out on a limb'(已身處險境)。
Examples
I'm out on a limb by suggesting this new idea.
我提出這個新想法,是在**冒險**。
He was out on a limb when he disagreed with everyone at the meeting.
他在會議上和大家意見不合時,他是在**孤注一擲**。
Sometimes you have to go out on a limb to achieve something great.
有時你必須**冒險**才能取得偉大成就。
She really went out on a limb backing that unpopular proposal.
她支持那個不受歡迎的提案,真的**很冒險**。
If you’re out on a limb, I’ll support you.
如果你在**冒險**,我會支持你。
Don’t leave me out on a limb with this decision!
不要讓我因為這個決定而**孤軍奮戰**!