Ketik kata apa saja!

"on the wane" in Russian

идёт на убыльна спадe

Definition

Если что-то идёт на убыль, это становится слабее, теряет популярность или значение. Обычно выражение используют для трендов, власти или влияния, которые постепенно уменьшаются.

Usage Notes (Russian)

Выражение формальное, встречается в письменной речи и с абстрактными существительными ('interest on the wane', 'power on the wane'). Обозначает постепенное снижение, а не резкое падение. Связано с убывающей луной.

Examples

Interest in that old movie is on the wane.

Интерес к этому старому фильму **идёт на убыль**.

The company’s profits are on the wane.

Прибыль компании **идёт на спад**.

Her popularity is on the wane these days.

Её популярность в последнее время **идёт на убыль**.

Some say print newspapers are on the wane in the digital age.

Говорят, что печатные газеты **идут на убыль** в цифровую эпоху.

Their influence in the city is definitely on the wane.

Их влияние в городе определённо **идёт на убыль**.

Don’t worry—his fever is on the wane now.

Не волнуйся — его жар сейчас **идёт на убыль**.