"offer your condolences" in Japanese
お悔やみを申し上げる
Definition
誰かが大切な人を亡くした時に、思いやりや同情の気持ちを伝える表現です。主に正式な場面で使います。
Usage Notes (Japanese)
「お悔やみを申し上げる」は、亡くなられた方の遺族に対し、丁寧に哀悼の意を伝える時に使います。日常の小さな困難には使いません。
Examples
I want to offer my condolences to you and your family.
あなたとご家族に**お悔やみを申し上げます**。
At the funeral, many people came to offer their condolences.
葬儀では多くの人が**お悔やみを申し上げに**来ました。
It is polite to offer your condolences when someone loses a loved one.
誰かが大切な人を亡くした時は、**お悔やみを申し上げる**のが礼儀です。
If you see Maria today, please offer your condolences.
今日マリアさんに会ったら、**お悔やみを伝えてください**。
I didn't know how to offer my condolences without making him sadder.
彼をさらに悲しませずに**お悔やみを伝える**方法が分かりませんでした。
She sent a card to offer her condolences after hearing the sad news.
悲しい知らせを聞いて、彼女はカードを送って**お悔やみを伝えました**。