Ketik kata apa saja!

"offer your condolences" in Japanese

お悔やみを申し上げる

Definition

誰かが大切な人を亡くした時に、思いやりや同情の気持ちを伝える表現です。主に正式な場面で使います。

Usage Notes (Japanese)

「お悔やみを申し上げる」は、亡くなられた方の遺族に対し、丁寧に哀悼の意を伝える時に使います。日常の小さな困難には使いません。

Examples

I want to offer my condolences to you and your family.

あなたとご家族に**お悔やみを申し上げます**。

At the funeral, many people came to offer their condolences.

葬儀では多くの人が**お悔やみを申し上げに**来ました。

It is polite to offer your condolences when someone loses a loved one.

誰かが大切な人を亡くした時は、**お悔やみを申し上げる**のが礼儀です。

If you see Maria today, please offer your condolences.

今日マリアさんに会ったら、**お悔やみを伝えてください**。

I didn't know how to offer my condolences without making him sadder.

彼をさらに悲しませずに**お悔やみを伝える**方法が分かりませんでした。

She sent a card to offer her condolences after hearing the sad news.

悲しい知らせを聞いて、彼女はカードを送って**お悔やみを伝えました**。