Ketik kata apa saja!

"off the wagon" in Russian

снова начать питьвновь поддаться зависимости

Definition

Когда человек, который перестал пить или бросил другую вредную привычку, снова начинает это делать, говорят, что он "off the wagon".

Usage Notes (Russian)

Это разговорное выражение, часто употребляется в связи с алкоголем, но может касаться любой зависимости. Фраза 'fall off the wagon' значит вернуться к зависимостям.

Examples

After six months sober, he went off the wagon.

После шести месяцев трезвости он снова **начал пить**.

She promised not to go off the wagon again.

Она пообещала больше не **начинать пить**.

Many people go off the wagon during the holidays.

Многие во время праздников снова **начинают пить**.

I'm afraid I fell off the wagon last night at the party.

Боюсь, что я вчера на вечеринке снова **начал пить**.

He tries to avoid bars so he won't go off the wagon again.

Он избегает баров, чтобы снова не **начать пить**.

It's been tough, but I haven't gone off the wagon in a year.

Было тяжело, но я уже год не **срывался**.