"off the deep end" in Japanese
取り乱す正気を失う
Definition
急に我を忘れて感情的またはおかしな行動をすること。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな場面でよく使われ、「取り乱す」「正気を失う」の形で使うのが自然です。正式な場では避けてください。
Examples
He really went off the deep end when he lost his keys.
彼は鍵をなくして本当に**取り乱した**。
Try not to go off the deep end if things don't go your way.
うまくいかなくても**取り乱さない**ようにしてね。
She seemed to go off the deep end after the breakup.
彼女は別れの後、**正気を失った**ように見えた。
Wow, you don’t have to go off the deep end just because I was late!
わあ、私が遅れただけで**取り乱す**ことないよ!
When he saw the mess in the kitchen, he totally went off the deep end.
キッチンの散らかりを見て、彼は完全に**取り乱した**。
I think she’s gone off the deep end over this tiny problem.
こんな小さな問題で彼女は**正気を失ってしまった**と思う。