Ketik kata apa saja!

"off the back foot" in Portuguese (PT)

em desvantagema reagir (críquete/futebol, sentido figurado)

Definition

Agir ou reagir a partir de uma posição de desvantagem ou defesa, normalmente respondendo em vez de tomar a iniciativa; originalmente do críquete, mas usado de forma geral.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Muito utilizado no desporto e nos negócios; sugere alguém sob pressão, a reagir e não a controlar a situação. Origem no críquete (posição defensiva). Uso figurativo para estar em desvantagem ou na defensiva. Mais comum no inglês britânico.

Examples

The team played off the back foot for most of the match.

A equipa jogou **em desvantagem** durante quase todo o jogo.

Don’t start your argument off the back foot or you may lose.

Não inicies o teu argumento **em desvantagem**, ou podes perder.

He answered all the questions off the back foot and looked unsure.

Respondeu a todas as perguntas **em desvantagem** e parecia inseguro.

After the surprise attack, we were forced to operate off the back foot for weeks.

Após o ataque surpresa, fomos obrigados a agir **em desvantagem** durante semanas.

She felt like she was off the back foot during the interview, always reacting to tough questions.

Ela sentiu-se **em desvantagem** durante a entrevista, sempre a reagir a perguntas difíceis.

You can't win if you're always off the back foot—sometimes you have to take the lead.

Não podes ganhar se estás sempre **em desvantagem**—por vezes tens de tomar a iniciativa.